ВОЛК В ОВЕЧЬЕЙ ШКУРЕ

ВОЛК В ОВЕЧЬЕЙ ШКУРЕ
кто
Злой, свирепый человек, притворяющийся кротким и безобидным, опасный лицемер.
Имеется в виду, что лицо (Х) скрывает свои истинные цели, собственную жестокость под маской мягкости и доброты. Говорится с неодобрением. неформ.Х - волк в овечьей шкуре. Не употр. по отношению к 1-му л. В роли именной части сказ., реже - подлеж. или доп. Порядок слов-компонентов нефиксир.

И каким затхлым показалось мне всё, что я видел за эти два дня! И этот волк в овечьей шкуре - припадочный поп, окружённый шайкой проходимцев. А. Серебров, Время и люди.Владимир Путин - жестокий, циничный правитель и при этом отличный актёр: волк в овечьей шкуре. Именно подобный правитель нужен сейчас России. Версия, 2001.

Есть у нас и такие "пай-мальчики", которых редко записывают. Имена их не торчат в дисциплинарном журнале, они любят разглагольствовать о чести класса и осуждать поведение в других <...>. Они ловко умеют заметать следы. Это волки в овечьей шкуре. Г. Медынский, Повесть о юности.

Вот поди ж ты, / В судьбе человечьей / Уж я ли не чуял / Волка в шкуре овечьей. В. Каменский, Емельян Пугачёв.

Самое страшное, что вас, подлых тварей, наш народ очень долго принимал за людей, а вы волки в овечьих шкурах. Дуэль, 2000.

культурологический комментарий: фразеол. восходит к евангельскому тексту: "...берегитесь лжепророков, которые приходят к вам в овечьей одежде, а внутри суть волки хищные" (Мф. 7: 15). В образе фразеол. находят отражение древнейшие мифологические представления об о/боротничестве, т. е. о способности менять телесную оболочку. Образ фразеол. соотносится с зооморфным кодом культуры, включающим устойчивые стереотипные представления о волке и овце. При этом волк выступает как символ хищности, жестокости и агрессивности, а овца - как символ кротости и смирения. В основе образа фразеол. лежит зооморфная метафора, для которой характерно уподобление действий и/или характеристик человека и животных. Об универсальности данного образа в культуре европейцев свидетельствуют сходные образные выраженияв других европейских языках; напр., в нем. - ein Wolf im Schaf(s)pelz, в англ. - wolf in sheep"s clothing. автор: Д. Б. Гудков

Большой фразеологический словарь русского языка. — М.: АСТ-Пресс. . 2006.

Поможем написать курсовую
Синонимы:

Полезное


Смотреть что такое "ВОЛК В ОВЕЧЬЕЙ ШКУРЕ" в других словарях:

  • Волк в овечьей шкуре — Из Библии.. В Евангелии от Матфея (гл. 7, ст. 15) сказано: «Берегитесь лжепророков, которые приходят к вам в овечьей одежде, а внутри суть волки хищные». Иносказательно: о лицемере, о коварном человеке, который притворяется добрым, благодушным.… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • волк в овечьей шкуре — См. лицемер... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. волк в овечьей шкуре сущ., кол во синонимов: 5 • …   Словарь синонимов

  • Волк в овечьей шкуре — крыл. сл. Выражение возникло из Евангелия: «Берегитесь лжепророков, которые приходят к вам в овечьей одежде, а внутри суть волки хищные» (Матф., 7, 15). Употребляется как характеристика лицемера, скрывающего свои дурные намерения под маской… …   Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого

  • волк в овечьей шкуре — неодобр. о лицемере, прячущем под маской добродетели свои злые намерения. Выражение восходит к тексту Евангелия: “Берегитесь лжепророков, которые приходят к вам в овечьей одежде, а внутри суть волки хищные” (Матфей, 7: 15) …   Справочник по фразеологии

  • Волк в овечьей шкуре — Разг. Неодобр. О лицемере, прячущем под маской добродетели свои злые намерения. БТС, 146, 1500; ШЗФ 2001, 42. /em> Восходит к Евангелию. ФСРЯ, 76; Ф 1, 73; ДП, 50; БМС 1998, 94 95 …   Большой словарь русских поговорок

  • волк в овечьей шкуре — О лицемере, человеке, скрывающем свои дурные намерения, действия под маской добродетели …   Словарь многих выражений

  • Волк в овчей шкуре — Устар. Человек, прикрывающий свои дурные намерения, действия маской добродетели, лицемер; волк в овечьей шкуре. Нет, не достоин, решил о. Спиридон. Какой я пастырь… Волк в овчей шкуре, а не пастырь (Мамин Сибиряк. Искушение о. Спиридона) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • волк в овечьей шубе — Искусство половина святости. Ср. Вы тогда, я думаю... меня честили: хотел, мол, под уголовщину подвести, жулик, волк в овечьей шкуре.... Боборыкин. Василий Теркин. 2, 4. Ср. В закрытьи видны мысли злые, В шерсти овечьей знатен волк. Ломоносов.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Волк в овечьей шубе. — (или: шкуре). Волк в овчине. См. ИЗУВЕРСТВО ХАНЖЕСТВО Волк в овечьей шубе (шкуре). Волк под овчиной. См. ПРЯМОТА ЛУКАВСТВО …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Волк и в овечьей шкуре не укроется. — см. Знать волка и в овечьей шубе …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

Книги

Другие книги по запросу «ВОЛК В ОВЕЧЬЕЙ ШКУРЕ» >>


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»